请选择 进入手机版 | 继续访问电脑版
设为首页收藏本站

房子SEO优化论坛

 找回密码
 立即注册

QQ登录

只需一步,快速开始

搜索
查看: 8|回复: 0

国际工程翻译的培养和管理

[复制链接]

2714

主题

2714

帖子

1331

积分

版主

Rank: 7Rank: 7Rank: 7

积分
1331
发表于 2019-2-19 10:41:18 | 显示全部楼层 |阅读模式
石家庄域名空间
  我国国际工程对翻译人员的要求和国际工程及其翻译自身的特点,以及我国高校外语和翻译教学的现状,决定了目前我国高校几乎不可能培养出适合国际工程实际需要的翻译人才。
  一名优秀的翻译专业高校毕业生成为一名合格的国际工程翻译人员,需要用人单位和国际工程翻译从业者双向的共同努力。国际工程承包企业应更多地提供锻炼机会,加强培养力度,为翻译人员构建职业发展平台,引导其职业发展方向。
  翻译人员则应尽可能多地参与翻译实践,学习工程技术知识和工程管理方面的知识,熟悉国际工程惯例,投身工地现场,虚心向他人请教学习,在实践中尽快成长为符合国际工程发展需要的翻译人才。
  “是翻译,但不仅是翻译”,是国际工程翻译人员对自身发展的更高的要求。从一名国际工程翻译成长为国际工程方面的行家,必需具备语言、技术、商务三方面的因素,这要求翻译人员从自身做起,多学习、多实践、多请教、多沟通。
  多学习。翻译人员在自身专业优势的基础上,要在技术和商务的学习方面多下功夫。技术方面要多看工程技术书籍和中外技术标准文献。商务方面则是熟读合同条件、FIDIC合同条款,广泛涉猎国际贸易、国际金融、国际法等方面的知识。
  多实践。每一次的翻译实践,都是一次学习和理解过程。一方面翻译实践锤炼了语言能力,提高了翻译水平,另一方面,从点点滴滴起,积累和掌握了专业知识。多请教。做个用心的人,工程中的每一个人都可以成为你的老师。不光项目经理、业主代表、技术工程师可以成为你的老师,施工工人也可以成为你请教的对象。
  多沟通。沟通在项目管理中地位十分重要,项目管理的过程就是沟通协调的过程。翻译人员要立足本专业知识,加强同其他各个专业的全方位沟通。
  翻译长期以来被视作国际工程辅助专业,不直接参与工程的建设和管理,起到的作用只是服务性和辅助性的。翻译人员在工程承包企业的职业发展中,也经常是一个被忽略的边缘化的群体。然而,翻译作为工程沟通的桥梁和纽带,是名副其实的“绿叶”,看似不存在,却处处存在着,在工程建设和管理的方方面面发挥着巨大的作用。在现实的工程实践中,也不乏有翻译专业出身,成长为大型国际项目经理的成功案例。
  国际工程承包企业,作为翻译的用人单位,应正视国际工程翻译的特殊性,不仅仅把翻译看作成翻译,而是当作构建项目管理团队的有机组成部分,将其纳入项目管理体系,为其提供全方位发展的平台,构建职业发展路径。充分调动翻译人员学习工程技术和国际商务的积极性和主动性,积极引导其跨专业发展。
  深圳市博译兴翻译有限公司从事深圳翻译 、深圳英语翻译服务的专业深圳翻译公司,提供深圳翻译、深圳英语翻译、深圳翻译公司报价热线:0755-83252558 网址:http://www.58fanyi.com

您需要登录后才可以回帖 登录 | 立即注册

本版积分规则

关闭

推荐阅读精华帖子上一条 /1 下一条

北京租车深圳装修装潢装饰设计公司酷牛装饰-专业的深圳别墅家庭办公室酒店厂房店铺店面装修装潢装饰设计公司

QQ|手机版|小黑屋|房子SEO优化论坛 ( 冀ICP备13022201号 )  

GMT+8, 2019-8-21 22:08 , Processed in 0.466821 second(s), 31 queries , Gzip On.

Powered by Discuz! X3.4

© 2001-2013 国际工程翻译的培养和管理-电子数码-房子SEO优化论坛

快速回复 返回顶部 返回列表